Als Unternehmen in Grenznähe zu Frankreich arbeiten wir regelmäßig mit Kunden zusammen, die mehrsprachige Websites für ihre internationalen Zielgruppen benötigen. Klassischerweise bedeutet das einen doppelten redaktionellen Aufwand, Redakteure mit Fremdsprachenkenntnisse und jede Menge Zeit für Übersetzungen.
Mit der DeepL-Integration in TYPO3 lässt sich dieser Aufwand auf ein Minimum reduzieren.
Wie funktioniert’s?
Sobald DeepL in TYPO3 eingebunden ist, lassen sich einzelne Absätze oder ganze Seiten direkt im Backend mit nur einem Klick übersetzen. Gerade bei größeren Websites mit mehreren Sprachversionen spart das der Redaktion enorm viel Zeit.
Dabei lässt sich die Integration flexibel an eure Bedürfnisse anpassen:
- Zielsprachen frei definieren – nur die Sprachen, die ihr wirklich braucht
- Glossar nutzen – definiert fest, wie bestimmte Begriffe übersetzt werden sollen (z. B. Fachbegriffe, Markennamen oder Eigenbegriffe) und sorgt für konsistente Übersetzungen im gesamten System
- Batch Translation aktivieren – ermöglicht die Übersetzung ganzer Seiten oder Inhaltsbereiche in einem Schritt, ideal für große Websites oder neue Sprachversionen
- Zugriffsrechte steuern – nur bestimmte Redakteure erhalten Zugriff auf die Funktion
- Individuelle Felder auswählen – z. B. nur Fließtexte, nicht aber Überschriften oder Metadaten
- Eigener DeepL API-Key – für volle Kontrolle und DSGVO-Konformität
DeepL gilt als einer der besten Übersetzungsdienste am Markt. Die Ergebnisse klingen natürlich, sind sprachlich wie grammatikalisch präzise und treffen zuverlässig den Ton des Originals.
Beispiel gefällig?
Die Karlsruher Bäder nutzen auf ihrer Website bereits die DeepL-Integration – und sparen dadurch wertvolle Zeit bei der Pflege ihrer mehrsprachigen Inhalte.
Bei euch ist eine mehrsprachige Website in Planung?
Wir beraten euch gerne zur Umsetzung mit TYPO3 und DeepL. Hier geht’s zum Kontaktformular.
Mehr Infos zu TYPO3






